This is early beta for now! Can't handle all templates properly
Hankkija
Vastaanotettu Hilmaan | 2023-08-04 |
Ilmoituksen numero | 2023-133874 |
TED numero | |
Ostajaorganisaatio | Museovirasto (0292559-2 ) PL 913 FI-00101 Helsinki http://www.museovirasto.fi |
Hankinnan otsikkotiedot | Museoviraston maailmanperintökohde-ehdotus, aineiston käännös suomi-englanti |
Hankinnan yhteenlaskettu kokonaisarvo koko ajalle (ilman alv:ta) arvio | |
Hankinnan yhteenlaskettu kokonaisarvo koko ajalle (ilman alv:ta) lopullinen | |
Alkuperäinen ilmoitus | https://www.hankintailmoitukset.fi/fi/public/procurement/91285/notice/133874/overview |
Originaali JSON tietue | 133874.json |
Ostettava
Hankinnan lyhyt kuvaus | HANKINNAN KOHDE Museovirasto ("Tilaaja") vastaa Aalto-arkkitehtuurin sarjan maailmanperintökohde-ehdotuksen laatimisesta. Aineiston tekstien käännökset laaditaan suomesta englantiin. Hankintaan kuuluvat tekstien, taulukoiden, luetteloiden, karttojen sekä kuvatekstien käännökset julkaisua varten. Käännettävät aineistot toimitetaan palveluntarjoajalle suomenkielisenä, tekstimuodossa. Tiedostojen nimeäminen tehdään ennalta sovittavalla tavalla. Lisäksi tehtävään kuuluu valmistelutyön kuluessa julkaistavien tiedotteiden, esittelytekstien yms. käännöksiä. KÄÄNNÖKSEN LAATU JA TOTEUTUSTAPA Tekstiaineisto on terminologisesti erikoistunutta ja sisältää erikoistunutta modernin arkkitehtuurin, rakennusperinnön ja taidehistorian termistöä ja käsitteitä sekä maailmanperintöterminologiaa. Käännöstyön onnistunut suorittaminen edellyttää tarkkaa aiheen tuntemusta ja kunkin tekstin aihepiiriin syventymistä. Maailmanperintökohde-ehdotuksen käsittelyssä kieliasun selkeys ja ymmärrettävyys ovat ensisijaisia laadullisia tekijöitä ja vaikuttavat suoraan ehdotuksen kansainväliseen arviointiin. PÄTEVYYSVAATIMUKSET Työn onnistunut suorittaminen edellyttää tarjoajalta ammatillista pätevyyttä käännöstyöhön sekä käännöksen aihesisältöön. Työlle nimettävän projektipäällikön on oltava arkkitehdin tutkinnon suorittanut (tai kyettävä osoittamaan vastaavat tiedot ja taidot) ja käännöstyössä tulee olla mukana natiivi englannin kielen osaaja (tai kielitaidolle on osoitettava vastaava taso). Käännöstyön voi toteuttaa työryhmä, jotta vaaditut pätevyydet saadaan täytetyksi. Tarjoajan on esitettävä referenssejä mahdollisimman läheltä työn aihepiiriä: maailmanperintökohteet, moderni arkkitehtuuri, arkkitehtuurin historia ja rakennusperintö, arkkitehtitoimisto Alvar Aalto. TYÖN TOTEUTUS Tilaaja toimittaa tekstit Word-tiedostona kääntäjälle sähköisesti. Tarjoaja toimittaa valmiit käännöstiedostot sähköisesti Tilaajalle systemaattisesti ja sovitusti nimettyinä. Työ tulee toteuttaa kokonaisaikataulun puitteissa, osiokohtaiset aikataulut sovitaan yhdessä aineistokohtaisesti. Hankinnan kohteena olevan maailmanperintökohde-ehdotuksen käännöstyö voidaan jakaa yhteisesti sopien paketteihin, esimerkiksi alustavan sisällysluettelon pääkohtien mukaisesti: 1 identification of property; 2 description; 3 justification of inscription; 4 state of conservation and factors affecting the property; 5 protection and management of the property; 6 monitoring; 7 documentation; 8 contact information of the responsible authorities Työn alkaessa järjestetään sopimus- ja aloituspalaveri. Työn kuluessa järjestetään riittävä määrä seurantapalavereja (maks. 1 kpl/ luku eli yhteensä 8 kpl). |
Hankintanimikkeistö (CPV) pää | Käännöspalvelut (79530000) |
Hankintanimikkeistö (CPV) muut | |
Aluekoodi | FI1B1 |
Pääasiallinen suorituspaikka |